Keine exakte Übersetzung gefunden für traffic violation

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch traffic violation

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les femmes ont été les principales victimes des conflits, viols, trafic et activités de prostitution, du sida, de la pauvreté extrême et de l'analphabétisme.
    فمن الضحايا الرئيسيين لهذه النـزاعات ولعمليات الاغتصاب والاتجار بهن كبغايا ولأنشطة الدعارة وللإيدز والفقر المدقع والأمية.
  • Les violations de l'embargo sur les armes continuent, mais le schéma du trafic d'armes et des violations qui s'ensuivent semble avoir changé.
    وما زالت انتهاكات حظر الأسلحة مستمرة، ولكن نمط الاتجار في الأسلحة وما يترتب عليه من انتهاكات قد تغير فيما يبدو.
  • La Jamaïque est disposée à contribuer à toute initiative visant à éliminer ce trafic qui constitue une violation des droits de l'homme et de la dignité de la femme.
    إن جامايكا مستعدة لمساندة أي مبادرة تهدف إلى القضاء على هذا الاتجار الذي يعد تعدياً على حقوق الإنسان التي للمرأة وعلى كرامتها.
  • • Les paragraphes 31, 32, 33 et 34 font état de connivence de la police et des militaires, qui faciliteraient le trafic d'armes et les violations des procédures douanières et d'immigration.
    • وتحتوى الفقرات 31 و 32 و 33 و 34 على مزاعم عن ضلوع الشرطة والقوات العسكرية الأوغندية في الاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود ومخالفة إجراءات الجمارك والهجرة.
  • Les femmes et les enfants, tant en Iraq que dans les pays voisins, continuent d'être les victimes de différentes formes de violence sexuelle et sexiste, y compris le trafic et le viol, l'échange de faveurs sexuelles contre la survie et le travail des enfants, problèmes qui ne sont pas aujourd'hui traités comme il convient.
    ولا يزال النساء والأطفال، داخل العراق وفي بلدان مجاورة على السواء، يتعرضون لشتى أشكال العنف والاستغلال الجنسي والجنساني، بما في ذلك الاتجار غير المشروع والاغتصاب والبغاء للاسترزاق وعمل الأطفال، وهي المشاكل التي لم تعالج في الوقت الحاضر كما ينبغي.
  • C'est pourquoi nous nous félicitons de l'appel lancé par le Secrétaire général pour le financement d'une action humanitaire régionale portant une attention particulière aux zones frontalières sensibles affectées par les conflits et à leurs principaux problèmes, à savoir le recrutement d'enfants soldats, la généralisation des viols, les trafics illicites de drogue et d'armes, et le banditisme.
    ولذلك، نرحب بمناشدة الأمين العام لتمويل استجابة إنسانية إقليمية، مع التركيز على مناطق الحدود الحساسة المتأثرة بالصراعات، وعلى مشاكلها الرئيسية، كتجنيد الأطفال كمحاربين، وعمليات الاغتصاب المنتشرة على نطاق واسع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة وعمليات السلب والنهب.
  • Plusieurs organisations de défense des droits de l'homme continuent de faire état de graves violations de ces droits et d'atteintes au droit international humanitaire, telles que les détentions arbitraires, les massacres, le trafic d'enfants et les viols dans les zones sous le contrôle aussi bien du Gouvernement que des Forces nouvelles.
    وما زالت الأنباء ترد من مختلف منظمات حقوق الإنسان عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وخروقات للقانون الإنسان الدولي، بما في ذلك حالات الاحتجاز التعسفي والقتل والاتجار بالأطفال والاغتصاب في جميع أنحاء البلد، سواء في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة أو للحكومة.
  • Toutefois, le Tribunal suprême a admis en partie la troisième allégation, selon laquelle le refus de l'expertise proposée pour préciser la quantité exacte de cocaïne ayant fait l'objet d'un trafic avait représenté une violation du droit des auteurs à la présomption d'innocence.
    غير أن المحكمة العليا قبلت جزئياً الادعاء الثالث المتمثل في أن رفض الاستماع إلى أدلة الخبراء بشأن كمية الكوكايين المتاجر به على وجه الدقة شكل انتهاكاً لحق صاحبي البلاغ في افتراض براءتهما.
  • Comme on a pu le constater au Kosovo (actuellement administré par l'ONU dans le cadre de sa Mission intérimaire au Kosovo) ces bases permettent de mieux analyser les données relatives aux services sociaux et de signaler les violations commises (trafic des enfants, notamment).
    وكما تبين خلال تقييم أُجري في كوسوفو (الخاضعة حاليا لإدارة الأمم المتحدة (بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو))، تنطوي قواعد البيانات هذه على قدرات معززة لتحليل البيانات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية والإبلاغ عن الانتهاكات من قبيل الاتجار بالأطفال.
  • Le Gouvernement a adopté une législation nationale contre le harcèlement sexuel, le viol, le trafic et la violence familiale et les Philippines sont devenues partie à plusieurs conventions internationales dont la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et son protocole visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants, le Protocole contre l'introduction clandestine de migrants par terre, air et mer, la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille, et le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
    وقد أصدرت الحكومة قوانين محلية لمكافحة التحرش الجنسي والاغتصاب والاتجار والعنف العائلي وأصبحت طرفاً في عديد من الاتفاقيات الدولية من بينها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها الملحق لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً النساء والأطفال؛ وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر؛ والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.